Opublikowane: 2024-12-301

Kulturowa adaptacja w starożytnych przekładach Syna Syracha

Abstrakt

W tym artykule autor przedstawia przegląd dwóch wersetów Księgi Syracha, które są problematyczne dla krytyki tekstu. Dyskusja na temat różnicy między grecką a hebrajską wersją 16,7 jest dobrze znana. Werset 9,9 jest mniej omawiany ze względu na poprawkę w popularnych rekonstrukcjach opartych na zachowanych fragmentach hebrajskich. Jednak analiza tych dwóch przykładów pokazuje, że różnicy w źródłach hebrajskich i greckich nie można wyjaśnić ani za pomocą lapsus calami, ani za pomocą technik tłumaczeniowych; raczej należy ją wyjaśnić poprzez celową edycję dostosowującą teksty do kulturowych i religijnych potrzeb grup docelowych.

Słowa kluczowe:

syn Syracha, mądrość Jezusa syna Syracha, Jezus syn Syracha, Księga Syracha, Eklezjastes, krytyka tekstu, księga

Pobierz pliki

Zasady cytowania

Sizikov, A. (2024). Kulturowa adaptacja w starożytnych przekładach Syna Syracha. Rocznik Teologiczny, 66(4), 655–671. https://doi.org/10.36124/rt.2024.24

Cited by / Share

Licencja

Creative Commons License

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe.